Lorsqu’il est question de créer son site internet pour son activité au Maroc, une question importante peut très vite apparaître : quelle(s) langue(s) proposer sur ce dernier ?
Baleez va tenter de vous apporter quelques éléments de réponses ici afin que vous puissiez envisager plus sereinement votre futur projet web et éventuellement opter pour une version en multi-langue. Tout d’abord, il faut savoir que plus vous proposerez des langues disponibles sur votre site, plus vous améliorerez l’expérience utilisateur sur celui-ci. En effet, si votre activité s’adresse à un public situé à l’étranger ou si vous traitez avec des étrangers sur le territoire marocain, proposer plusieurs langues disponibles sur votre site pourra s’avérer très pertinent pour ces publics (avec l’anglais notamment).
Dans le cadre de cet article, nous allons plus aborder la question de l’arabe, du français ou encore du darija (dialecte marocain) pour votre site internet afin que vous puissiez mieux choisir ce qui sera le plus propice pour vous.
Rappelons brièvement qu’au Maroc, la langue officielle reste l’arabe, mais que le français est cependant très souvent utilisé dans l’administration, le commerce ainsi que dans le quotidien des Marocains. Le darija quant à lui est un dérivé de la langue arabe qui est parlé par la population, mais sans avoir de normalisation ni de statut officiel. À l’écrit, le darija est composé de caractères latins et de chiffres pour communiquer généralement par messages ou à travers les réseaux sociaux.
La langue arabe pour votre site internet
Proposer une version arabe pour votre site web sera un excellent choix. En optant pour l’arabe, vous pourrez être compris par pratiquement tous les Marocains qui consulteront votre portail et plus généralement, par tous les arabophones (soit des millions de personnes à travers le monde). Bien que l’utilisation de l’arabe sur les sites marocains se fasse majoritairement sur les sites administratifs et les sites gouvernementaux, il sera tout à fait possible de proposer cette version pour n’importe quel type de site internet avec une fonctionnalité de traduction (généralement présentée sous forme de drapeaux en entête de site).
La langue française comme deuxième langue ?
Bien qu’il restera important de conserver la langue arabe comme langue à mettre en valeur, vous aurez probablement constaté que la plupart des sites internet au Maroc sont réalisés en français. Il sera donc très important pour vous de prévoir cette langue lors de la réalisation de votre site internet, car la grande majorité des internautes marocains s’attendront à une version française pour consulter vos contenus. À ce propos, la réalisation de sites internet en français est disponible chez Baleez afin que vous puissiez disposer de solutions web en adéquation avec les tendances actuelles.
Atouts à proposer l’arabe et le français
Comme nous l’avons vu, l’arabe et le français seront importants pour bien vous implanter dans le monde des affaires au Maroc et pour être compris par tous. L’idéal serait donc de regrouper les deux versions au sein de votre site internet.
Notez surtout qu’une version multi-langue arabe / français vous apportera un grand avantage en matière de référencement naturel (SEO). En effet, les recherches web au Maroc se faisant en arabe, mais également en français, le fait de proposer ces deux langues sur votre site vous permettra d’être trouvé par beaucoup plus d’internautes à travers le royaume.
Qu’en est-il du darija marocain pour votre site web ?
Bien que le darija marocain soit très couramment parlé par la population, ce dialecte n’est généralement pas utilisé sur des supports de communication officiels tels que des journaux ou les sites internet (très rare, voire jamais), mais reste toutefois utilisé pour les communications brèves sur les réseaux sociaux ou sur des affiches publicitaires par exemple.
Un site internet étant censé être le support de communication officiel d’une entreprise, Baleez considère qu’il sera meilleur pour vous de présenter l’arabe littéraire à la place du darija comme version linguistique sur votre portail web. En tant qu’ambassadeur devant véhiculer une image sérieuse et professionnelle, votre site internet devra en effet s’inscrire lui aussi dans le cadre d’une stratégie de communication officielle (et non officieuse) et c’est la raison pour laquelle il sera conseillé de ne présenter que des langues officielles sur votre site web.
0 commentaires